I have been working with 2 Italian BANG! fans, Claudio and Andrea Dusi, to create an Italian translation of Death Mesa. So far, we have worked through the card names and descriptions. They have done an excellent job, and I hope it has not been too burdensome to work with me through this! I thought I would show the results here. There will store be some changes to the text in the future, but this is the basic sense. I will update this post in the future to include all Italian Death Mesa materials.
I have completed the design of the card sheets for an Italian translation of Death Mesa. These 18" x 12" sheets of cards are designed to be used with a printing service. They are free for download. I will provide a tutorial that teaches how to use them soon.
Ho completato la progettazione dei fogli di carta di una traduzione italiana della Morte Mesa. Questi fogli di carte sono progettate per essere utilizzate con un servizio di tiratura. Essi sono liberi per il download. Mi impegno a fornire un tutorial che insegna come usarli al più presto.
If you want to make a high quality personal copy of Death Mesa using a printing service, use the 18" x 12" card sheets in conjunction with this tutorial.
Se si desidera stampare una copia di alta qualità personali della Death Mesa utilizzando un servizio di stampa, usare il 18 "x 12" fogli di carta in concomitanza con questo tutorial.
Download/Scaricare:
Sheet/Foglio #1
Sheet/Foglio #2
Sheet/Foglio #3
Sheet/Folgio #4
18" x 12" Cardsheets (Fogli di Carta)
I have completed the design of the card sheets for an Italian translation of Death Mesa. These 18" x 12" sheets of cards are designed to be used with a printing service. They are free for download. I will provide a tutorial that teaches how to use them soon.
Ho completato la progettazione dei fogli di carta di una traduzione italiana della Morte Mesa. Questi fogli di carte sono progettate per essere utilizzate con un servizio di tiratura. Essi sono liberi per il download. Mi impegno a fornire un tutorial che insegna come usarli al più presto.
If you want to make a high quality personal copy of Death Mesa using a printing service, use the 18" x 12" card sheets in conjunction with this tutorial.
Se si desidera stampare una copia di alta qualità personali della Death Mesa utilizzando un servizio di stampa, usare il 18 "x 12" fogli di carta in concomitanza con questo tutorial.
Download/Scaricare:
Sheet/Foglio #1
Sheet/Foglio #2
Sheet/Foglio #3
Sheet/Folgio #4
Carte in Death Mesa
Maledire. Un giocatore in vita a tua scelta deve scartare 1 carta in più durante la sua fase di scarto. Prendi quella carta ed aggiungila al tuo tesoro sepolto. | Cimitero. Tutti i giocatori morti rivelano il proprio tesoro sepolto. Un giocatore in vita a tua scelta pesca 2 carte tra tutti i tesori sepolti. A partire dal giocatore alla sua sinistra tutti i restanti giocatori in vita prendono 1 carta. | Spremuta di Sangue. Scegli un giocatore in vita, quel guadagnare 1 punti vita. | Luna Nera. "Estrai!" dal deck normale. Se esce picche, tutti i giocatori in vita devono scartare 2 carte dalla propria mano o in gioco oppure perdono 1 punto vita. Se esce fiori, devono scartare 1 carta o perdono 1 punto vita. Se esce cuori, pescano 1 carta. |
Morte e Tasse. Scegli un giocatore in vita, quel giocatore pesca una carta in meno all'inizio del proprio turno. A quel punto, pesca 1 carta dal deck normale ed aggiungila al tuo tesoro sepolto. | Il Vento dell'Est. Scegli 2 giocatori in vita. Fino al tuo prossimo turno, ogni volta provano ad attaccarsi l'un l'altro devono utilizzare contemporaneanmente 2 carte con simbolo del bang. Solo una delle due ha effetto, l’attaccante decide quale. | Siccità. Scegli un giocatore in vita, quel giocatore non può guadagnare punti vita con bevande alcoliche (incluso il Saloon) fino al tuo prossimo turno. | Profanare La Tomba. Scartare 2 carte dal tesoro sepolto di un fantasma. |
Decomporsi. Scarta 1 carta in gioco di fronte ad un giocatore in vita a meno che quel giocatore non scarti un Mancato!. |
Storie di Fantasmi. Un giocatore in vita a tua scelta può giocare o usare solo 1 carta nel suo prossimo turno. | Ultime Volontà. Gioca questa carta per dare 1 carta a tua scelta del tuo tesoro sepolto ad un altro giocatore. | In Memoria. Un giocatore in vita a tua scelta nel suo turno può giocare un numero qualsiasi di carte BANG! contro il giocatore che ti ha ucciso. Se il tuo uccisore è già morto, il giocatore che hai scelto può giocare 1 BANG! extra. |
Merci Nascoste. 1 giocatore in vita a tua scelta pesca 1 carta dal deck normale o da un tesoro sepolto a sua scelta. | Coscienza Sporca. Un giocatore in vita a tua scelta che ha ucciso qualcun'altro nel suo turno non potrà giocare o usare nessuna carta che possa infliggere danni ad altri giocatori. |
Miraggio. Quando un giocatore è attaccato direttamente, gioca questa carta per redirigire l'attacco ad un altro giocatore in vita (escluso l'attaccante) che è adiacente al giocatore attaccato. | Giusta Sepoltura. Gioca questa carta di fronte ad un giocatore in vita. Se questo giocatore non gioca o non usa nessuna carta nel suo prossimo turno (osservando la sepoltura), allora pesca 2 carte alla fine della sua fase di scarto. |
Possedere. Scegli 1 carta dalla mano di un giocatore in vita. Giocala come vuoi, rispettando le regole e le distanze tra i giocatori. Le carte blu e verdi possono essere giocate di fronte ad altri giocatori. Il giocatore posseduto può autoattaccarsi. Se la carta non può essere giocata, restituiscila al suo proprietario. | Poltergeist. Ogni giocatore in vita deve scartare una carta in gioco davanti a sè (escluse Dinamite e Prigione), oppure perdono 1 punto vita. |
Incubo. Un giocatore in vita a tua scelta perde l'abilità del suo personaggio fino al tuo prossimo turno. | Svaligiare La Tomba. Ruba 1 carta a caso dal “Tesoro Sepolto” di un altro giocatore morto e dalla ad un giocatore in vita a tua scelta. |
Spaventare. BANG! un giocatore in vita. |
Monito. Questa carta va giocata durante il turno di un altro giocatore. | Terrorizzare. Scegli 1 carta dalla mano di un giocatore in vita o da davanti a lui. Svela la carta e mettila scoperta di fronte a lui in posizione orizzontale. Quel giocatore non può usare quella carta fino al tuo prossimo turno. | Prosciugare. Ruba una carta da un altro giocatore morto. Non può essere negata. |
Seduta Spiritica. Prendi 2 carte a caso dalla mano di un giocatore in vita e mostrale a te stesso e ad un altro giocatore in vita a tua scelta. Nessuna altra azione può avvenire fino a quando quelle carte vengono restituite. | Affari Incompiuti. Un giocatore che hai attaccato quando eri in vita deve "Estrarre!" Se esce rosso, ruba una carta dalla sua mano ed aggiungila al tuoi "beni sepolti." Se esce nero, diventa bersaglio di un BANG! Se il giocatore è morto, fai estrarre un altro giocatore che avresti dovuto uccidere secondo il tuo precedente ruolo. |
GREAT!!! :)
ReplyDeleteI'm traslating all the rules of Death Mesa, I hope in the weekend to finish it, I'll post my results.
ReplyDeleteHey Galo, others have been translating the DM rules too. I have simply slowed down that process as I want to get the patches in the rules before I update it. I also have another important patch for the Renegade.
ReplyDeletehttp://www.fileserve.com/file/qwMwea2
ReplyDeleteIn the meantime, I'll post the italian pdf.
All the credits go to the creator of the expansion, I'm only a little bit more smart of google translator :)
I'm reporting some typos/mistakes in the Italian translation of the cards.
ReplyDeleteREDRAW - "Prendi di nuovo" should be "Ripesca", or at least "Pesca di nuovo".
DEATH AND TAXES/BAD RISING MOON/HIDDEN STASH/LAST TESTAMENT - "Deck" should be translated: "mazzo".
TERRIFY - The Italian translation says "mettila scoperta di fronte a lui in posizione orizzontale", which means "horizontally place it face up in front of him". That's exactly the opposite the English card says: "Place it face down in front of him". The Italian translation should simply say "Mostra la carta, poi mettila coperta di fronte a lui".
PROPER BURIAL - The translation is ambiguous: it's not clear if it's the dead player or the alive player to draw 2 cards ("pesca" can mean both "he draws" and "draw"). This translation is unambiguous: "Questo giocatore pesca 2 carte alla fine della sua fase di scarto, se non gioca né usa nessuna carta durante il suo prossimo turno".
HIDDEN STASH - Technically if the drawn card is black the player MAY draw again, while in the Italian translation there's no choice. The last sentence should say "il giocatore può pescare di nuovo".
MIRAGE - "redigire" should be "deviare". "che è adiacente" should be "che sia adiacente"
UNFINISHED BUSINESS - The Italian translation says "If the player is dead, pick a player you should have killed according to your former role to draw". That's technically incorrect, since you retain your role while you're dead. Moreover, since this card applies to a player you attacked while alive, it should say "If all players you attacked while alive are dead..." The correct translation should be "Se tutti i giocatori che hai attaccato quand'eri in vita sono morti, fai estrarre a un giocatore che devi uccidere in base al tuo ruolo".
THE EAST WIND - "Ogni volta provano" should be "Ogni volta che provano". "2 carte con simbolo del bang" should be "2 carte con il simbolo bang".
POLTERGEIST - This translation is a mess. It should say "Ogni giocatore in vita deve scartare una carta che ha giocato di fronte a sé (esclusa la Dinamite) oppure perdere 1 punto vita".
LAST TESTAMENT - "Dare" should be "Dai". "Allora" should be "Poi".
Hope it helps. Great work. =)
Thanks for correcting the translation! I did not do the original, Claudio and Andrea did. Glad to see someone checking it against the English, though!
ReplyDeleteLink 2 doesen't work, can you pls fix it?
ReplyDeleteLink 2 non funziona, potete rimediare?
thank you for what you did!
ReplyDeletePlease, can you upload the word version so I can change the text and translate it better?
The link to pdf translation of the rules in italian doesn't work. Can you help me? Btw, excellent job with your blog and custom creations.
ReplyDelete